MOZSÁR MŰHELY - BURGESS- COX - EGY TENYÉR HA CSATTAN


Különleges memóriája, fényképező-agya révén Howard sok mindent megnyer, dúsgazdaggá válik, és feleségével mindent, amit csak akar, el tud érni. Mégis tragédiával zárul az Egy tenyér ha csattan című darab, amit a Mozsár műhely mutatott be októberben.

Hogyan tapsolhat egyetlen tenyér, hiszen annak nincsen hangja? – értetlenkedik Janet, Howard fiatal felesége, aki a 
józanság, az egyszerűség megtestesítője. Hogyan is sejthetné ennek jelentését Janet (akit Szabó Erika alakít 
nagyszerűen), hiszen ő a tévéreklámok megszállottja és mindössze „rendes, tisztességet életet” akar élni, persze úgy, hogy sok pénzzel, minden (nercbunda, külföldi út, egyebek) megszerezhető legyen.


 A férfi (Ódor Kristóf alakítja) egyszerű használtautó-eladó és áruházi feltöltő feleségével gazdagokká válnak, ám Howard csak ürességet érez, csalódott a pénzhajhász életben, „ki akar lépni ebből a rothadó világból”. 

Erre utal a cím is, az „egy tenyér ha tapsol”. E taps hangját is meg lehet hallani, ha – legalábbis egy zen buddhista szerzetes tanítása szerint-, „ha az ember keresi a szenvedésből való kiutat, és kiszáll az élet megnyerhetetlen 
versengéséből”. A „rendes” élettől megcsömörlött Howard ilyesmiről álmodozik.

Anthony Burgess, a Gépnarancs világhírű írója, 1961-ben jelentette meg először regényét és meglepve tapasztalta, hogy az főképp Kelet-Európában aratott nagy sikert. Nálunk az Európa Könyvkiadó Modern könyvtár-sorozatában jelent meg a mű 1979-ben. Varsóban tévéjátékot, nálunk musicalt rendeztek belőle, és azt a „szockós” időkben a nyugati fogyasztói társadalom kritikájaként fogták fel Burgess szerint. Pedig ő a regény megírását könnyed, egyhónapos „játéknak fogta fel, hogy keressen vele 100 fontot”. Legjobb forrásként a kereskedelmi tévéket és a Daily Mirror bulvárlapot használta fel hozzá. 

A regényből új színpadi adaptációt Lucia Cox írt 2013-ban és a Mozsár Műhely kapott lehetőséget arra, hogy ezt az 
Angliában sok helyütt és  New Yorkban is sikerrel játszott darabot Magyarországon először bemutassa. 

Napjaink nézőinek többsége persze nyilván másképpen reagál Cox dramatizált változatára, és benne a fogyasztás mindenhatóságára, hiszen a nyugatiakhoz képest messze nem vagyunk még telítettek a javakban, - és még a milliárdosok körében sem hallani a fogyasztás okozta csömörről. Sőt. 

Mindenesetre az előadás a nézőre bízza, hogy kinek a pártját fogja végül ebben az izgalmas krimiben, amely egyben egy fordulatos szerelmi történet is. A józan, az egyszerű, mindennapi örömök élvezőjével, Janettel, vagy az idealista, világmegváltó gondolatokat kergető Howarddal szimpatizál inkább. 

A színdarabot november 13-án és 18-án láthatja a közönség, és azt a Mozsár műhely a tervek szerint a jövőben havonta 
kétszer is műsorra tűzi.   


                                     (marton jános)
-------------------------------------------------------------------

ALKOTÓK ÉS SZEREPLŐK:

Írta: Anthony Burgess
Színpadra átdolgozta: Lucia Cox
Fordította: Zöldi Gergely
Szereplők: Mohai Tamás, Ódor Kristóf, Szabó Erika
Díszlet: Taksás Mihály
Jelmez: Baracsi Orsolya
Rendezőasszisztens: Dávid Áron
Rendező: Erdeős Anna
  
 

 
PREMIERPRESS